COTI-CHIAVARI Le sentier du myrte Photographie de Mathieu-Nivaggioni
|
Sià sempre prontu a piglia e sempre a dà (Soit toujours prêt à prendre et à donner) MURTULINA
Murtulina
|
So discorso a fa balla l’ orsu. Ce sont des discours pour faire danser l’ ours.
L.B.
|
So pidoghji rifatti (Ce sont des poux refaits. Expression très connue chez nous, et qui s’ adresse à ceux qui n’ étaient rien au départ (par opposition à ceux qui ont été toujours fortunés) et qui, par chance ou par compromission, sont parvenus à la fortune et aux honneurs. Ils s’ en vantent alors ostensiblement et sans aucune retenue. (Mathieu LUCIANI)
http://accademiacorsa.org/?page_id=81
|
Spuglia a dhjesa per veste l’ altare (Dépouille l’ église pour habiller l’ autel. C’ est une critique envers ceux qui empruntent pour payer leurs dettes, car cela ne résout pas leurs problèmes, ils doivent toujours à quelqu’ un et ils prennent à certains ce qu’ ils doivent à d’ autres. Il ne faut jamais devoir à personne. (Mathieu LUCIANI)
http://accademiacorsa.org/?page_id=81
|
Stu zitellu hè u figliolu di a gallina bianca (Ce petit est le poussin de la poule blanche = C’ est le préféré) MURTULINA
Murtulina
|
Ti cunnoscu erbetta, disse u cuccu à l’ orticula. Je t?ai connue herbette, disait le coucou à l’ ortie.
L.B.
|
|